No exact translation found for وحدة التشوه

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وحدة التشوه

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • 4 Rapport de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, Beijing, 4-15 septembre 1995 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.96.IV.13), chap. I, résolution 1, annexe I.
    وضع حد لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
  • Ceci a créé de nombreuses difficultés pour les pouvoirs publics, au point de nuire à l'image de notre pays et de compromettre nos relations avec la communauté internationale.
    وقد أدى ذلك إلى أنواع عديدة من الصعوبات لسلطاتنا، إلى حد تشويه صورة غينيا - بيساو وتعريض علاقاتنا مع المجتمع الدولي للخطر.
  • Il a permis, dans une certaine mesure, de corriger les distorsions.
    وأدى ذلك إلى حد ما إلى تصحيح التشوهات التي نشأت.
  • Veuillez fournir des informations sur la stratégie globale suivie par le Gouvernement pour éliminer les mutilations génitales féminines.
    يرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجية العامة التي تتبعها الحكومة من أجل وضع حد لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
  • Aujourd'hui, le Japon déforme l'histoire au point de justifier ouvertement ces faits, de les glorifier et de les réécrire en présentant avantageusement la guerre qu'il a menée contre les pays asiatiques comme une « guerre de libération », les criminels de guerre comme des patriotes, et sa domination coloniale comme une « contribution au développement et à la civilisation », affirmant sans vergogne qu'il n'est pas juridiquement responsable de la question des « femmes de réconfort ».
    واليوم بلغ حد تشويه اليابان للتاريخ أنها تبرر التاريخ علانيةً وتشوهه وتمدح حربها على بلدان آسيا، وتزيِّنها بأجمل الصور، واصفة إياها بأنها "حرب تحرير"، وتصوِّر مجرمي الحرب بأنهم وطنيون، وتصوِّر حكمها الاستعماري بأنه "مساهمة في التنمية والحضارة"، وتقول بدون خجل إنها لم تكن مسؤولة عن قضية "نساء المتعة".
  • Parmi les moyens possibles de limiter ces distorsions selon que noté par l'Equipe spéciale sur les questions relatives aux HCFC, on peut citer l'élaboration d'accords visant à limiter les bénéfices exceptionnels faits par les propriétaires des usines et éventuellement le déversement des recettes connexes vers des activités spécifiques.
    ومن بين الوسائل المحتملة للحدّ من تشوّه الأسواق، التي أشارت إليها فرقة العمل المعنية بمسائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وضع اتفاقات للحد من الأرباح غير المتوقَّعة التي يجنيها أصحاب المصانع وربّما لتحويل الإيرادات ذات الصلة إلى أنشطة محدّدة.
  • La Rapporteuse spéciale a estimé que la question de l'élimination des mutilations génitales féminines est intimement liée à celle de la condition de la femme dans son ensemble et de sa pleine participation, sur un pied d'égalité avec les hommes, à la vie sociale, économique, culturelle et politique (E/CN.4/Sub.2/2005/36, par. 82).
    وربطت المقررة الخاصة بشكل منهجي وضع حد للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بالوضع العام للمرأة وبمشاركتها الكاملة والمتساوية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية في مجتمعاتها (E/CN.4/Sub.2/2005/36، الفقرة 82).
  • Rappelant l'entrée en vigueur du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique, adopté à Maputo le 11 juillet 2003, qui contient, entre autres, des initiatives et engagements tendant à mettre fin à la mutilation génitale féminine et marque un progrès sensible vers l'abandon et l'abolition de la pratique de cette mutilation,
    وإذ تشير إلى سريان البروتوكول المعني بحقوق المرأة في أفريقيا المتعلق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، المعتمد في مابوتو في 11 تموز/يوليه 2003، والذي يتضمن في جملة أمور التعهدات والالتزامات المتعلقة بوضع حد لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، مما يشكل علامة بارزة على طريق الكف عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ووضع حد لتلك الممارسة،
  • En décembre 2005, il a organisé au Burkina Faso une réunion des dirigeants religieux de 28 pays d'Afrique, qui se sont engagés à prendre part aux efforts déployés pour que cessent les mutilations génitales féminines et ont créé le Réseau africain des chefs religieux pour la lutte contre les mutilations génitales féminines et pour le développement.
    وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، جمعت اللجنة المشتركة بين البلدان الأفريقية زعماء دينيين أفارقة من 28 بلدا في بوركينا فاسو. وتعهد المشاركون بالانخراط في الجهود الرامية إلى الحد من تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وأنشأوا الشبكة الأفريقية للزعماء الدينيين من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وتحقيق التنمية.
  • La Directrice exécutive a mis en avant les initiatives nouvelles auxquelles le Fonds était fier de participer : le Partenariat international pour la santé, établi par M. Gordon Brown, Premier Ministre britannique, et M. Jens Stoltenberg, Premier Ministre norvégien, l'initiative « Pour les femmes et les enfants, des résultats maintenant », sous la direction de la Norvège, l'initiative canadienne visant à sauver un million de vies humaines, et l'initiative lancée par l'UNICEF et le FNUAP en vue de réduire le nombre des mutilations sexuelles féminines.
    وسلطت المديرة التنفيذية الأضواء على المبادرات التي أطلقت مؤخراً والتي يفتخر الصندوق بالمساهمة فيها وهي: الشراكة الدولية للصحة التي بدأها رئيس وزراء المملكة المتحدة غوردون براون ورئيس وزراء النرويج جنز ستولتنبيرغ؛ ومبادرة ”تحقيق نتائج فورية لصالح النساء والأطفال“ التي قادتها النرويج؛ والمبادرة الكندية لإنقاذ مليون إنسان؛ ومبادرة اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان للحد من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.